==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཚེ་ཁྲིད་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་ལས༔ བྱིན་འབེབས་འོད་ཀྱི་དྲྭ་བ།
ཚེ་ཁྲིད་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་ལས༔ བྱིན་འབེབས་འོད་ཀྱི་དྲྭ་བ།
ཚེ་ཁྲིད་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་ལས༔ བྱིན་འབེབས་འོད་ཀྱི་དྲྭ་བ་བཞུགས་སོ༔
༁ྃ༔ བྤགོཾཊཏ། ཅཊ། ཅ། ཤ། ཐྦ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ འཆི་མེད་བྱིན་འབེབས་ཆེན་མོ་བཀོད༔ སྒྲུབ་པའི་ཞག་གྲངས་ཐེམ་པ་དང་༔དབང་བསྐུར་སྔོན་དུ་བྱིན་འབེབས་བྱ༔ དེ་ནས༔ དང་པོ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ༔ པདྨ་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་སྟེང་༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་བྱུ་རུའི་མདོག༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ རང་འདྲའི་ཡུམ་མཆོག་ཆོས་དབྱིངས་སྦྱོར༔ མཉམ་བཞག་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཅན༔ དེ་ཡི་སྤྱི་གཙུག་ཉི་ཟླའི་སྟེང་༔ གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ནི༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཆ་ལུགས་ཅན༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་མཐིང་༔ བདེ་
༁ྃ༔ འབྱིན་ཤེས་རབ་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ ཕྱག་གཉིས་རྡོར་དྲིལ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་གཟི་བརྗིད་ལྡན་པར་བསྐྱེད༔ དེ་ཡི་འཁོར་དུ་ཚེ་ཡི་བདག༔ རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་དང༔ ལྷ་མོ་བཞི་དང་མགྱོགས་མ་བཞི༔ མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་ཕྲ་མེན་དང་༔ སྒོ་བ་ཡབ་ཡུམ་ལ་སོགས་རྣམས༔ རང་རང་ལས་མཛད་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ སྣང་ལ་རང་བཞིན་མ་གྲུབ་པར༔ ཆུ་ནང་ཟླ་ཤར་ལྟ་བུ་སྟེ༔ རང་རང་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བསྐྱེད༔ སྤོས་དང་རོལ་མོ་བྱ་ཞིང་འདི་སྐད་དོ༔ ཧྲཱིཿཞིང་ཁམས་སུམ་བརྩེགས་ཕོ་བྲང་ནས༔ བླ་མེད་ཕྱི་ཡི་དཀོན་མཆོག་གསུམ༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་རྣམས༔ ཨཱ་ཡུ་ཚེ་ཡི་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ འཇའ་འོད་འཁྱིལ་
བ་འོད་ལྔའི་ཀློང་༔ བླ་མེད་ནང་གི་དཀོན་མཆོག་གསུམ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས༔ ཨཱ་ཡུ་ཚེ་ཡི་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ གནས་གསུམ་དག་པའི་ཐིག་ལེའི་ཀློང་༔ བླ་མེད་གསང་བའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ༔ ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྐུ་སྤྲུལ་སྐུ་རྣམས༔ ཨཱ་ཡུ་ཚེ་ཡི་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ རང་བྱུང་སྤྲོས་པ་མི་མངའ་ཡང་༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཚེ་ཡི་བདག༔ ཆོས་དབྱིངས་ཀློང་ནས་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ ལྔ་ལྡན་ཐིག་ལེའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ འོད་ལྔ་མ་འདྲེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་ཚེ་ཡི་བདག༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ དཔལ་རི་པདྨའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ རང་བཞིན་སྐྱེ་འཆི་མི་མངའ་བ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཚེ་ཡི་བདག༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ མཁའ་སྤྱོད་རྣམ་དག་ཕོ་

【汉语翻译】
寿命引导金刚鬘之，加持降临光明网。
寿命引导金刚鬘之，加持降临光明网。
寿命引导金刚鬘之，加持降临光明网安住。
༁ྃ༔ བྤགོཾཊཏ། ཅཊ། ཅ། ཤ། ཐྦ 向无死寿命之神顶礼！我等莲花生，造作无死加持大降临，修行之日数为阶梯，灌顶之前行加持降临。之后，首先于前方之虚空中，莲花日月重叠之上，顶礼薄伽梵怙主无量寿，身色红色如珊瑚之色，一面二手结跏趺坐，与自同等之佛母法界结合，持禅定寿命之宝瓶，具有圆满报身之装束，其之顶髻日月之上，莲花生大士乃，具有金刚持之装束，一面二手身色蓝色，安乐༁ྃ༔ 赐予智慧佛母结合，二手金刚铃于心间交错，结跏趺坐生起威严，其之眷属寿命之主，五部佛父佛母与，四天女与四速母，母曜空行药叉女与，门神父父等众，各自事业眷属围绕，显现而自性不成立，如水中之月亮一般，各自于前方之虚空生起，行香与乐器并如是说： 舍：三重刹土宫殿中，无上外之三宝，佛法僧众，阿育（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）寿命加持降临！虹光缭绕，五光之中，无上内之三宝，上师本尊空行母众，阿育（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）寿命加持降临！三处清净明点之中，无上秘密之三宝，法身报身化身众，阿育（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）寿命加持降临！大乐之刹土中，自生无有戏论然，无量光寿命之主，法界之中加持降临！五圆满明点之宫殿中，五光不杂圆满受用，五部佛父佛母寿命之主，五智之加持降临！吉祥莲花之宫殿中，自性无有生灭者，邬金莲花生寿命之主，无死寿命之加持降临！空行清净宫

【英语翻译】
From the Life-Leading Vajra Garland: Blessing Empowerment Light Net.
From the Life-Leading Vajra Garland: Blessing Empowerment Light Net.
From the Life-Leading Vajra Garland: The Blessing Empowerment Light Net Resides.
༁ྃ༔ བྤགོཾཊཏ། ཅཊ། ཅ། ཤ། ཐྦ Homage to the Immortal Life Deity! I, Padmasambhava, have arranged this great immortal blessing empowerment. The number of days for practice is the staircase, and the blessing empowerment is done before the initiation. Then, first, in the sky in front, on top of the stacked lotus sun and moon, is the Bhagavan Protector Amitayus, his body red like coral, one face, two hands, sitting in the vajra posture. He is united with his consort, the supreme mother of the dharmadhatu, holding the vase of life in meditative equipoise, possessing the attire of the sambhogakaya. On the sun and moon on the crown of his head is Guru Padmasambhava, possessing the attire of Vajradhara, one face, two hands, his body blue, bliss
༁ྃ༔ granting wisdom, united with the mother. His two hands hold the vajra and bell crossed at his heart, generated in the vajra posture, possessing splendor. In his retinue are the lords of life, the five victorious ones, father and mother, the four goddesses and the four swift mothers, the yaksha mothers, dakinis, and phramen, the gatekeepers, father and mother, and so forth, each surrounded by their retinue performing their respective activities. Appearances are without inherent existence, like the moon reflected in water. Each is generated in the sky in front of oneself. Offer incense and music, and say these words: HRIH: From the palace of the triple realm, the unsurpassed outer three jewels, the Buddhas, Dharma, and Sangha, Aayu (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) grant the blessings of life! In the swirling rainbow of five lights, the unsurpassed inner three jewels, the gurus, yidams, and dakinis, Aayu (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) grant the blessings of life! In the sphere of the purified bindus of the three places, the unsurpassed secret three jewels, the dharmakaya, sambhogakaya, and nirmanakaya, Aayu (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) grant the blessings of life! From the realm of great bliss, self-arisen, without elaboration, Amitayus, lord of life, grant blessings from the dharmadhatu! From the palace of the five complete bindus, the five lights unmixed, perfect enjoyment, the five families, father and mother, lords of life, grant the blessings of the five wisdoms! From the palace of the glorious lotus mountain, whose nature is without birth or death, Orgyen Padmasambhava, lord of life, grant the blessings of immortal life! The pure palace of the sky-goers.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བྲང་ནས༔ གཞན་དོན་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པ་མོ༔ མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་ཚེ་ཡི་བདག༔ ཉམས་རྟོགས་སྤེལ་བའི་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་ཆོས་སྐུའི་ཞིང༔ ཟབ་གཏེར་མངའ་བདག་མཚན་དཔེས་བརྒྱན༔ སྙིགས་དུས་འགྲོ་མགོན་ཚེ་ཡི་བདག༔ པདྨ་གླིང་པས་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ སྤྱི་གཙུག་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་ན༔ རྩ་བའི་བླ་མས་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ རང་སྣང་རྩ་ཡི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ རྣལ་འབྱོར་བུ་བཞིན་སྐྱོང་བྱེད་པའི༔ མཁའ་
༁ྃ༔ འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ ཚེ་ཡི་ཕོ་ཉ་ལས་བྱེད་རྣམས༔ རང་རང་གནས་ནས་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ཕུང་ཐིབས་སེ་ཐིབ༔ དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་སི་ལི་ལི༔ འཆི་མེད་ན་བུན་ཐུ་ལུ་ལུ༔ ཉམས་དང་རྟོགས་པ་བན་མ་བུན༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྨིན་གྲོལ་ནས༔ འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་བྱིན་འབེབས་པའོ༔ དེ་ནས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་མེ་ལོང་ཧས་བཏབ་པ་བཞིན་དུ་རང་གི་སྤྱི་གཙུག་ནས་མར་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་བསམས་ལ༔ རྫོགས་རིམ་གྱི་ངང་ནས༔ ཕཊ༔ ཅེས་བྱས་ལ་བཞག་གོ༔ དེ་ནས་དབང་བསྐུར་རིམ་པ་བྱ༔ འཆི་མེད་ཚེའི་བྱིན་འབེབས་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཤརྨ་ཧྱ༔ དྷ་ཐིམ༔ ཨ་ཐཾ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་གླིང་པས་ལྷོ་བྲག་སྨན་མདོའི་བྲག་སེང་གེའི་གདོང་པ་ནས་གདན་དྲངས་པའི་གཏེར་མ་ལགས་སོ། །ཤུ་བྷཾ། །དགེའོ།། །།
ཚེ་ཁྲིད་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་ལས༔ བྱིན་འབེབས་འོད་ཀྱི་དྲྭ་བ།

【汉语翻译】
从心中，为利他事业而努力的女性，空行母措嘉（མཚོ་རྒྱལ）是长寿之主，请赐予增长体验和证悟的加持。显现和存在皆清净法身的净土，深奥伏藏的拥有者，以妙相庄严，浊世众生的怙主，长寿之主，莲花生洲（པདྨ་གླིང་པ）请赐予加持。头顶日月垫上，根本上师请赐予加持。自显根本脉之宫殿中，本尊坛城请赐予加持。如子般养育瑜伽士的，空行护法请赐予加持。长寿的使者，行事者们，请从各自的处所赐予加持。加持的云团密集又密集，成就如雨般淅沥沥，无死甘露滴溜溜，体验和证悟蓬勃又蓬勃，请赐予身语意的加持。愿身语意三成熟解脱，获得无死持明果位。如是赐予加持。之后，观想前方虚空中无量寿佛的坛城，如镜中映像般，从自己的头顶缓缓融入，于圆满次第中，念诵 ཕཊ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），然后安住。之后，进行灌顶次第。无死长寿的加持圆满。萨玛雅（ས་མ་ཡ，समय，samaya，誓言）。嘉嘉嘉（རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，，，）。夏玛呵（ཤརྨ་ཧྱ，，，）。达提（དྷ་ཐིམ，，，）。阿汤（ཨ་ཐཾ，，，）。我莲花生洲（པདྨ་གླིང་པ）从洛扎县（ལྷོ་བྲག་སྨན་མདོ）的岩狮子口中迎请出的伏藏。吉祥！善哉！
长寿引导金刚鬘中，加持降临之光网。

【英语翻译】
From the heart, the woman who strives for the benefit of others, Dakini Tsoyal (མཚོ་རྒྱལ) is the lord of longevity, please grant the blessing of increasing experience and realization. The pure land of Dharmakaya, where appearance and existence are completely pure, the possessor of profound treasures, adorned with excellent signs, the protector of beings in the degenerate age, the lord of longevity, Pema Lingpa (པདྨ་གླིང་པ) please grant your blessing. On the seat of the sun and moon on the crown of the head, may the root guru grant blessings. From the palace of self-appearing root channels, may the mandala of Yidam deities grant blessings. Nourishing yogis like children, may the Dharma protectors of the Dakinis grant blessings. Messengers of longevity, those who perform actions, may they grant blessings from their respective places. The clouds of blessings are dense and dense, may accomplishments fall like rain, the nectar of immortality drips and drips, may experience and realization flourish and flourish, please grant the blessings of body, speech, and mind. May the three doors of body, speech, and mind ripen and be liberated, may we attain the state of immortal vidyadhara. Thus, the blessings are bestowed. Then, visualize the mandala of Amitayus in the sky in front, like a reflection in a mirror, gradually dissolving from your crown, and in the state of the completion stage, recite ཕཊ༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), and then rest. Then, perform the sequence of empowerment. The blessing of immortal longevity is complete. Samaya (ས་མ་ཡ，समय，samaya，Vow). Gya Gya Gya (རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，，，). Sharma hya (ཤརྨ་ཧྱ，，，). Dha thim (དྷ་ཐིམ，，，). A tam (ཨ་ཐཾ，，，). I, Pema Lingpa (པདྨ་གླིང་པ), retrieved this treasure from the Lion's Face Rock in Lhodrak Menmo (ལྷོ་བྲག་སྨན་མདོ) (Lozha County). Auspicious! Good!
From the Vajra Rosary of Longevity Instructions, the Net of Light for Bestowing Blessings.

============================================================

